广州日报讯 (全媒体记者吴波)著名翻译家杨宪益自传《漏船载酒忆当年》由十月文艺出版社出版。该书讲述了《红楼梦》《儒林外史》等中国经典名著英译者杨宪益的传奇人生。这是一部承载着厚重历史与人文情怀的回忆录,轻启书页,仿佛能嗅到那个时代特有的气息——那是一种混合着战火硝烟与书香墨韵的复杂味道,引人深思,令人感怀。
《漏船载酒忆当年》最初以英文写成,本书是其中文译本。
“破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。”杨宪益先生复杂而洒脱的一生正应了鲁迅先生的这两句诗。在《漏船载酒忆当年》中,杨宪益以平实的语言,细腻的笔触,将自己的人生经历娓娓道来。杨宪益不仅致力于将西方经典引入中国,更将中国经典推向世界,而这部书也正是他这一伟大事业的见证与缩影。在他的笔下,我们看到了当时知识分子的风骨与担当,和他们在战火纷飞中的坚守与传承。
传记作者杨宪益(1915年—2009年),中国现代著名翻译家,他和妻子戴乃迭英译了《红楼梦》《离骚》等中国文学经典。
译者薛鸿时,1958年毕业于北京大学英语系,中国社会科学院外国文学研究所研究员,主要学术专长是英国小说,现从事英语文学研究工作。


首页



放大
上一版
