当前版: A15版 上一版  下一版

听不懂方言“脑壳”疼?
广州大学推“宝典”助力医患沟通

  “我太阳窝疼。”

  “我其不下克饭。其哒想吐。”

  最近,广东派出医护人员驰援湖北荆州,然而两地方言不同,医患如果出现“鸡同鸭讲”的情况,就难办了!近日,为了精准服务抗“疫”前线医护人员,广州大学粤港澳大湾区语言服务与文化传承研究中心推出了《驰援湖北——普通话与荆州方言语言服务对照表》。

  文/广州日报全媒体记者 林霞虹 通讯员 广大宣

  日前,在教育部语言文字信息管理司的指导下,武汉大学中国语情与社会发展研究中心联合北京语言大学、华中师范大学等高校的科研机构以及商务印书馆、科大讯飞等企业共同成立了“战疫语言服务团”,帮助外地援鄂医疗队解决医患沟通障碍,紧急开发系列语言服务工具。广州大学粤港澳大湾区语言服务与文化传承研究中心(以下简称“中心”)为服务团骨干成员之一。

  助力抗疫医疗队提高沟通效率

  “做好语言服务也是为了支援、保障前线医护人员的需求。汉语八大方言中,广东、湖北分属不同方言片区,在语音、词汇和语法上都有较大区别。考虑到广东医疗队成员主要来自全省各地,与荆州当地人难免存在一定的沟通困难,特别是考虑到湖北各地区的方言土语之间也有差异,有必要整理出各地方言服务的常用词汇和语句。”中心负责人表示。

  2月12日凌晨,《驰援湖北——普通话与荆州方言语言服务对照表》出炉。该对照表包括基本称谓、身体部位、生活及医学常用语、温馨常用语等几个部分,并由国家级普通话水平测试员配录音频,同步推出,方便医疗队对照使用。

  对照表推出县市“扩展版”

  接到任务后,中心成员、党员教师张晓苏博士从晚九点工作到凌晨三点,干劲十足。“作为荆州人,(面对疫情)可以说是心急如焚。我们编写的都是医疗一线马上能用得上的紧缺词汇,能用自己的专业为家乡助力,我很乐意。”

  张晓苏介绍,对照表充分听取了中心各位专家教授、专业工作者的意见,也充分融合了荆州籍同学、朋友、同事的建议。

  2月13日,该中心再次发布荆州各县市方言对照表。该对照表囊括荆州所辖县市的方言词汇表与常用语(其中,江陵方言与此前发布的荆州方言基本一致,可共用),并第一时间发送给前线医护。

  对于再推县市方言对照表,中心负责人表示:“方言区内部各种小地域之间的差别比较复杂,我们在国家‘战疫语言服务团’提供的湖北方言通基本材料的基础上,根据前线医护人员提出的要求进行了拓展。同时,考虑到前线医护人员的工作性质,我们在做扩展版的过程中,将词表、句表精简为医疗沟通最需要的内容和形式,希望进一步为前线医护提供最为实际的帮助。”

 
     标题导航
~~~为支援湖北的医护人员子女提供“一对一”线上作业辅导服务
~~~广东多所高校关心疫情防控期间遇到困难的学生
~~~
~~~
   第A1版:头版
   第A2版:不获全胜决不轻言成功·广州故事
   第A3版:不获全胜决不轻言成功·广州故事
   第A4版:不获全胜决不轻言成功·评论
   第A5版:不获全胜决不轻言成功·权威发布
   第A6版:不获全胜决不轻言成功·复工复产
   第A7版:不获全胜决不轻言成功·文明战疫
   第A8版:不获全胜决不轻言成功·庚子英雄
   第A9版:不获全胜决不轻言成功·广东战疫
   第A10版:不获全胜决不轻言成功·复工复产
   第A11版:不获全胜决不轻言成功·心理呵护
   第A12版:体育
   第A13版:文娱
   第A14版:诗意花城·每日闲情
   第A15版:教育
   第A16版:升学
   第DGA9版:东莞新闻
   第FSA9版:佛山新闻
   第SZA9版:深圳新闻
广东大学生发起“云支教”
送流量、发慰问金……高校暖心举措被点赞
听不懂方言“脑壳”疼?广州大学推“宝典”助力医患沟通
学生哥,这里有海量阅读资源!